|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
< |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
<<<<<<<На головну сторінку<<<<< Письменники і громадські діячі Виноградівщини |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мольнар Михайло Мольнар Петро народився 4 листопада 1930 р. В с. Великій Чингаві (тепер Боржавське) Виноградівського району на Закарпатті, в сім’ї робітника. У ранньому віці разом із батьками виїхав до Словаччини, де живе й нині. Закінчив філологічний факультет Празького університету (1955). Стає співробітником Словацької академії наук ім. Т.Г.Шевченка (1956-1960рр.). захищає кандидатську дисертацію «Тарас Шевченко у чехів і словаків», яка 1961р. виходить окремою книжкою в Пряшеві. Повернувшись до Словацької академії наук, розгортає широку науково-дослідницьку роботу. Опублікував численні розвідки, статті, повідомлення. Окремими виданнями вийшли книги «Словаки і українці. Причинки до словацько-українських літературних взаємин» (1965), «Зустрічі культур. З чехословацько-українських літературних взаємин» (1980). Особливе місце в культурницькій роботі вченого посідає популяризація в Чехословаччині набутків української літератури. Автор численних брошур та статей, присвячених творчості І.Котляревського, Т.Шевченка, І.Франка, лесі Українки, О.Довженка, Ю.Яновського, Д.Павличка, що публікувалися чеською та словацькою мовами. Був організатором та упорядником чеських та словацьких перекладів з української класики, творів сучасних українських письменників. Як член редколегії словацької «малої енциклопедії письменників світу» підготував 60 статей про українську літературу. Багато уваги приділяє незаслужено забутим або замовчуваним письменникам. Підготував в з ґрунтовною передмовою видав книжку оповідань В.Винниченка. М.Мольнар тримає в полі зору як минулий, та і сучасний літературний процес Закарпаття та Східної Словаччини. Він упорядкував тексти, написав до них передмови й видав окремими книгами «Шляхом терновим» (1964), «Місячні груні» (1969) В.Гренджі-Донського; «Тутешняцьку губернію» (1970) Марка Бараболі; «Вибране» (1963), «Карпатську заманку» (1971) Ф.Лазорика; «Моє дзеркало» (1972) Марії Дуфанець. Журнал «Дукля» (1968. № 6), упорядником якого був М.Мольнар, повністю присвячений сучасній словацькій літературі. Цікавиться також українською народнопоетичною творчістю. Упорядник збірників «Ластівка з Пряшівщини» (1960) – з народної та літературної творчості українців Чехо-Словаччини; «Україна в піснях» (Прага, 1954) – у перекладі чеською мовою; «Людвик Куба про Україну» (1963). Чимало часу віддає громадській та організаторській роботі. Був головою Комісії Українського фахового та художнього перекладу при Словацькому літературному фонді, тривалий час очолював інститут світової літератури та мов Словацької академії наук. 1965 р. М.Мольнарові вручено премію Словацької академії наук, а 1978 – присвоєно звання Заслуженого працівника Словацької академії наук. Член Спілки словацьких письменників.
Хланта І.В. Літературне Закарпаття у ХХ столітті: Бібліографічний покажчик. – Ужгород: Закарпаття, 1995. – 967 с. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||